"ÆíÁö"(À¸)·Î °Ë»öÇϽŠ¼½ÄÀ» 118°Ç ã¾Ò½À´Ï´Ù.
Ä«Å×°í¸®
°¨»çÀå (letter of appreciation, ÊïÞóíî)
°¨»çÇÑ ¸¶À½À» ´ã¾Æ ±Û·Î ÀûÀº ¼½Å ÇüÅÂÀÇ ¹®¼.
°¨»ç¸» (letter of appreciation, ÊïÞó¸»)
°¨»çÇÑ ¸¶À½À» ´ã¾Æ ±Û·Î ÀûÀº ¼½Å ÇüÅÂÀÇ ¹®¼.
°¨»ç Àλ縻 (letter of appreciation, ÊïÞó ìÑÞÀ¸»)
°¨»çÇÑ ¸¶À½À» ´ã¾Æ ±Û·Î ÀûÀº ¼½Å ÇüÅÂÀÇ ¹®¼.
°¨»ç¼½Å (letter of appreciation, ÊïÞóßöãá)
°¨»çÇÑ ¸¶À½À» ´ã¾Æ ±Û·Î ÀûÀº ¼½Å ÇüÅÂÀÇ ¹®¼.
°¨»ç´ä·Ê¹® (response for appreciation, ÊïÞóÓÍÖÉÙþ)
»ó´ë¹æÀÌ ³ª¿¡°Ô º£Ç¬ ¾î¶² ÀÏ¿¡ ´ëÇØ °¨»çÇÑ ¸¶À½À» ´ã¾Æ ±Û·Î ÀûÀº ¼½Å ÇüÅÂÀÇ ¹®¼.
°¨»ç´ä·ÊÀå (answear letter of appreciation, ÊïÞóÓÍÖÉíî)
»ó´ë¹æÀÌ ³ª¿¡°Ô º£Ç¬ ¾î¶² ÀÏ¿¡ ´ëÇØ °¨»çÇÑ ¸¶À½À» ´ã¾Æ ±Û·Î ÀûÀº ¼½Å ÇüÅÂÀÇ ¹®¼.
¹ß¼Û´ëÀå (sent official documents, Û¡áêÓæíã)
Ÿ ¾÷ü¿¡ ¹°Ç°À» ¹ß¼ÛÇÑ ³»¿ªÀ» ¼ø¼´ë·Î Á¤¸®ÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¾÷ü¸í, ¼ö·®(ÇѱÛ, ¿µ¹®), ¹ß¼ÛÀÏ, ÀüȹøÈ£, ºñ°í
¿µ¹®¼½ÅÀ̶õ ¿µ¹®À¸·Î ÀÛ¼ºÇÑ ÆíÁöÇü½ÄÀÇ ¹®¼ÀÌ´Ù.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Á¦¸ñ,Name, Date, Address, Signature
¾ÈºÎÀλç±Û (best regards, äÌÜúìÑÞÀ±Û)
µ¿È£È¸ ȸ¿ø µî¿¡°Ô ÇÏ´Â ¾ÈºÎ Àλ縻À» ±âÀçÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Á¦¸ñ, ³»¿ë, ÀÛ¼º ÀÏÀÚ, ÀÛ¼ºÀÚ
°íÈñ¿¬ÃÊ´ëÀåÀ̶õ °íÈñ¿¬¿¡ ÁöÀÎÀ̳ª Ä£ÀÎôµéÀ» ÃÊ´ëÇϱâ À§ÇØ ÀÛ¼ºÇÏ´Â ÆíÁö Çü½ÄÀÇ ¾ç½ÄÀÌ´Ù.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Á¦¸ñ, ³»¿ë, ÀϽÃ, Àå¼Ò, ´ëÁß±³Åë¼ö´Ü ¹× ¾àµµ
¿µ¹® ·¹ÅÍ (english letter, çÈÙþ ·¹ÅÍ)
¿µ¹®À¸·Î ÀÛ¼ºÇÑ ÆíÁö Çü½ÄÀÇ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Letterhead, Date, Inside Address, Salutation, Body, Complimentary Close, Writers Name and Title
Æѽº ¹ß¼Û´ëÀå (fax transmission ledger, Æѽº Û¡áêÓæíã)
Æѽº·Î ¹®¼¸¦ ¹ß¼ÛÇÑ ³»¿ªÀ» È¿°úÀûÀ¸·Î °ü¸®Çϱâ À§ÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ÀÏÀÚ, ¼ö½ÅÀÚ, Æѽº¹øÈ£, ÆѽºÁ¦¸ñ, ÆäÀÌÁö¼ö, ºñ°í
¸íÀý Àλ縻 (feast greetings, Ù£ï½ ìÑÞÀ¸»)
¸íÀýÀ» ¸Â¾Æ ÆíÁö Çü½ÄÀ¸·Î ÀÛ¼ºÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ùÀλç, °¨»ç/±â¿ø, ³¡Àλç, ÀÛ¼º³â¿ùÀÏ, ¹ß½ÅÀÎ
Ãß¼® Àλ繮 (chuseok greeting, õÕઠìÑÞÀÙþ)
Ãß¼®À» ±â³äÇÏ¿© ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô °¨»ç¿Í °Ý·ÁÀÇ ¸»À» ÀüÇϱâ À§ÇÑ ¼½Ä.
Ãß¼® Àλ縻 (chuseok greeting, õÕઠìÑÞÀ¸»)
Ãß¼®À» ¸ÂÀÌÇÏ¿© °¨»ç¿Í ¾ÕÀ¸·ÎÀÇ ÇູÀ» ±â¿øÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Á¦¸ñ, ³»¿ë, ÀÛ¼ºÀÏÀÚ, ÀÛ¼ºÀÚ
¾î¸°À̳¯ Àλ縻 (childrens day greetings, ¾î¸°À̳¯ ìÑÞÀ¸»)
¾î¸°À̳¯À» ¸Â¾Æ ÇÐºÎ¸ð¿¡°Ô º¸³»´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Á¦¸ñ, ³»¿ë, ÀÛ¼º ÀÏÀÚ, ÀÛ¼ºÀÚ
Ãß¼® Àλç±Û (chuseok greeting post, õÕઠìÑÞÀ±Û)
Ãß¼®À» ¸ÂÀÌÇÏ¿© ȸ»ç ´ëÇ¥ÀÚÀÇ ÀλçÀÇ ¸»À» ÀûÀº ¼½Ä.
ÃÊ°Ü¿ïÀλ縻 (early winter greetings, ÃÊ°Ü¿ïìÑÞÀ¸»)
ÃÊ°Ü¿ïÀ» ¸Â¾Æ °Ç°ÀÇ Á¶½É µîÀ» °ÆÁ¤ÇÏ´Â ³»¿ëÀÇ ¼½Ä.
Ãß¼® ÀλçÀå (chuseok greeting, õÕઠìÑÞÀíâ)
Ãß¼®À» ¸ÂÀÌÇÏ¿© »ó´ë¹æÀÇ °Ç°°ú ¾È³çÀ» ±â¿øÇÏ´Â ³»¿ëÀÇ ¼½Ä.
Ãß¼®¸íÀý Àλ縻 (chuseok greeting, õÕàªÙ£ï½ ìÑÞÀ¸»)
Ãß¼® ¸íÀýÀ» ¸ÂÀÌÇؼ »ó´ë¹æ¿¡°Ô ¾ÈºÎ¿Í °Ç°À» ±â¿øÇϱâ À§ÇÑ ¼½Ä.