"¸í¼¼¼"(À¸)·Î °Ë»öÇϽŠ¼½ÄÀ» 379°Ç ã¾Ò½À´Ï´Ù.
Ä«Å×°í¸®
±Þ¿©¸í¼¼¼ (paystub, Ðåæ¨Ù¥á¬ßö)
±Ù·ÎÀÇ ´ë°¡ÀÎ ±Þ¿©¿¡ ´ëÇؼ Áö±Þ³»¿ª°ú °øÁ¦³»¿ªÀ» ±âÀçÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : »ç¿øÁ¤º¸(»ç¹ø, ¼º¸í, ºÎ¼, Á÷À§), ±Þ¿©³»¿ª(±âº»±Þ, »ó¿©±Ý, Á¦¼ö´ç, ½Ä´ë, ±³Åëºñ ¿Ü), °øÁ¦³»¿ª(±Ù·Î¼Òµæ¼¼, Áֹμ¼, °í¿ëº¸Çè, »êÀ纸Çè, ±¹¹Î¿¬±Ý, ±¹¹Î°Ç°º¸Çè, ³ëÀÎÀå±â¿ä¾çº¸Çè ¿Ü), Â÷°¨ Áö±Þ¾×
ÁÖÁÖ¸í¼¼¼ (shareholder statements, ñ»ñ«Ù¥á¬ßö)
ÁÖÁÖµéÀÇ Á¤º¸¿Í ÁÖÁÖµéÀÌ º¸À¯ÇÑ ÁֽĿ¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ ¸íÈ®È÷ ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
ÁöºÐ¸í¼¼¼ (shares statement, ò¥ÝÂÙ¥á¬ßö)
ÁöºÐ °Å·¡³ª º¯µ¿ »çÇ׿¡ ´ëÇÑ »ó¼¼ÇÑ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
ºÎ¼Ó¸í¼¼¼ (supplementary schedules, ݾáÕÙ¥á¬ßö)
±â¾÷ÀÇ ¾÷¹«¿Í ÀÚ»ê »óŸ¦ Á¤È®È÷ ¾Ë±â À§ÇÏ¿© ÀÛ¼ºÇÏ´Â ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : »ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£, ¹ýÀθí, ±â°£, Á¦Á¶¿ø°¡¸í¼¼¼, °ø»ç¿ø°¡¸í¼¼¼, ÀÓ´ë¿ø°¡¸í¼¼¼, ºÐ¾ç¿ø°¡¸í¼¼¼, ¿î¼Û¿ø°¡¸í¼¼¼, ±âŸ¿ø°¡¸í¼¼¼
¼¼ºÎ¸í¼¼¼ (detailed specification, á¬Ý»Ù¥á¬ßö)
¿¹»ê ÁöÃâ¿¡ °üÇÑ ¼¼ºÎ °èȹÀ» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : °èÁ¤°ú¸ñ, »êÃâ ³»¿ª, ¼ö·®, ´Ü°¡, ±Ý¾×
¸ÅÃâ¸í¼¼¼¶õ ¸ÅÃâ¾×ÀÇ ¼¼ºÎ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÏ¿© Á¤¸®ÇÑ ¹®¼ÀÌ´Ù.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ÀÏÀÚ, ¿ù, ÀÏ, Àû¿ä, ¿Ü»ó¸ÅÃâ¾×ºÎ°¡¼¼Æ÷ÇÔ, ÇÒÀÎ ¹× ¿¡´©¸®¾×, Á¶Á¤ ÈÄ Àܾ×, ¿Ü»ó´ë±Ý¼öÃë³»¿ª, Çö±Ý, ¾îÀ½, °è
ȸ»ç ¶Ç´Â ¹ýÀÎÀÌ ±ÝÀ¶±â°üº°·Î ¿¹Ä¡ÇÏ¿© º¸À¯ÇÏ°í ÀÖ´Â Çö±Ý¼º ÀÚ»ê°ú ´Ü±â ±ÝÀ¶»óÇ° ³»¿ëÀ» ±âÀçÇÑ
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Á¾·ù(Çö±Ý¼º ÀÚ»ê/ ´Ü±â±ÝÀ¶»óÇ°), ¿¹±Ý¸í, ¿ëµµ, ¿¹Ä¡±â°ü, °èÁ¹øÈ£, ¿¹Ä¡±Ý¾×, ¸¸±âÀÏ, ÀÌÀÚÀ², ºñ°í
¿µ¹® °Å·¡¸í¼¼¼ (english statement of transaction, çÈÙþ ËÛÕÎÙ¥á¬ßö)
¿µ¹®À¸·Î ÀÛ¼ºÇÑ °Å·¡¸í¼¼¼ Çü½ÄÀÇ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : date, grand total, description, size, q'ty, unit/price, amount, taxable amount, remarks, balance in total
¿µ¹® ±Þ¿©¸í¼¼¼ (english certificate of salary, çÈÙþ Ðåæ¨Ù¥á¬ßö)
¿µ¹®À¸·Î ÀÛ¼ºÇÑ ±Ù·ÎÀÇ ´ë°¡ÀÎ ±Þ¿©¿¡ ´ëÇؼ Áö±Þ³»¿ª°ú °øÁ¦³»¿ªÀ» ±âÀçÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Personal Data(Present Address, Name in full, Date of bith, K. I. D. No, Working Section) , Usage, Date of issue
ÀÏÀÏ °Å·¡¸í¼¼¼ (daily transaction statement, ìíìí ËÛÕÎÙ¥á¬ßö)
°Å·¡¿Í °ü·ÃµÈ »çÇ×À» ÀÏÀÚº°·Î Á¤¸®ÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ³»¿ª, ±Ô°Ý, ¼ö·®, ´Ü°¡, ±Ý¾×, ¼¼¾×
´Ü±â Â÷ÀÔ±Ý¸í¼¼¼ (short-term borrowings statement, ÓÑ¢ ó¨ìýÑÑÙ¥á¬ßö)
ªÀº ±â°£ µ¿¾È ¿ÜºÎ·ÎºÎÅÍ »ç¾÷ ÀÚ±ÝÀ» Â÷ÀÔÇÒ ¶§ ±× ³»¿ëÀ» ±â·ÏÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : °Å·¡ÀÏÀÚ, ³»¿ª, Á¾·ù, Â÷ÀÔó, ±Ý¾×, ÀÌÀÚÀ², ÇÕ°è, Â÷ÀÔóº° Åë°è³»¿ª(Â÷ÀÔó, ±Ý¾×)
¹Ì¼öä±Ç 乫¸í¼¼¼ (outstanding bond debt statement, Ú±â¥óðÏç óðÙâÙ¥á¬ßö)
°Å·¡Ã³¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ¹Ì¼öä±Ç°ú 乫¿¡ °üÇÑ ³»¿ªÀ» ÀÛ¼ºÇÏ¿© °ü¸®ÇÒ ¶§ »ç¿ëÇÏ´Â ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ³¯Â¥, °Å·¡Ã³¸í, ±Ý¾×, º¯Á¦ÀÏ(¼öÃë), ¾îÀ½ ¶Ç´Â ¼öÇ¥¹øÈ£, ±âŸ³»¿ª ¹× ƯÀÌ»çÇ×, ÇÕ°è³»¿ª
´Ü±â ±ÝÀ¶»óÇ°¸í¼¼¼ (short-term financial instruments specification, ÓÑ¢ ÑÑë×ßÂù¡Ù¥á¬ßö)
ȸ»ç ¶Ç´Â ¹ýÀÎÀÌ ±ÝÀ¶±â°üº°·Î ¿¹Ä¡ÇÏ¿© º¸À¯ÇÏ°í ÀÖ´Â ´Ü±â ±ÝÀ¶»óÇ° ³»¿ëÀ» ±âÀçÇÑ ÀåºÎ.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¿¹±Ý»óÇ°¸í, ¿¹Ä¡±â°ü, ¿¹Ä¡±Ý¾×, ¸¸±âÀÏ, ÀÛ¼ºÀÏ, ÀÌÀÚÀ², ºñ°í
°Å·¡Ã³º°·Î ¹°Ç°¿¡ ´ëÇÑ ¿Ü»ó ¸ÅÃâ³»¿ª°ú ±Ý¾×À» °ü¸®ÇÒ ¶§ »ç¿ëÇÏ´Â ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ³¯Â¥, °Å·¡Ã³¸í, Àû¿ä, ¿Ü»ó¸ÅÃâ³»¿ª(°ø±Þ°¡¾×, ºÎ°¡°¡Ä¡¼¼, ÇÕ°è), ÇÒÀÎ ¹× ¿¡´©¸®¾×, Àܾ×, ºñ°í
°ü¸®ºñ ¼ö³³¸í¼¼¼ (storage specification of maintenance cost, η×âÞ¨ áôÒ¡Ù¥á¬ßö)
ȸ»ç³ª ¾ÆÆÄÆ® µî °Ç¹°À» °ü¸®ÇÏ´Â °ü¸®»ç¹«¼Ò¿¡¼ °¢ È£¸¶´Ù °ü¸®ºñ¸¦ ¼ö³³ÇÑ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÏ´Â ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ³¯Â¥, µ¿/È£¼ö, °ü¸®ºñ ¹Ì¼ö±Ý, ¿¬Ã¼·á, ÇÕ°è, ºñ°í
¿¬±¸ Àμ¾Æ¼ºê Áö±Þ¸í¼¼¼ (research incentives statement, æÚϼ Àμ¾Æ¼ºê ò¨ÐåÙ¥á¬ßö)
½ÇÇè ¿¬±¸ ¹× °¢Á¾ ¿¬±¸ ÀÛ¾÷À» ÇÏ´Â ¿¬±¸¿øµé¿¡°Ô Àμ¾Æ¼ºê¸¦ Áö±ÞÇÒ ¶§ »ç¿ëÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Àü¹®¿¬±¸±â°ü, Á÷¸í, ¼º¸í, ¿ù Áö±Þ¾×, ȸ, ÃѾ×, ÀºÇà¸í, °èÁ¹øÈ£, ÇÕ°è³»¿ª
¾Æ¸£¹ÙÀÌÆ® ¸í¼¼¼ (part-time job specification, ¾Æ¸£¹ÙÀÌÆ® Ù¥á¬ßö)
¾Æ¸£¹ÙÀÌÆ® ±Ù¹«ÀÚ¿¡°Ô Áö±ÞÇÑ ±Þ¿© ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¼º¸í, ¼Ò¼Ó, ±Ù¹«½Ã°£ ´ÜÀ§(ìí), ÀÏÀÏ ±Þ¿©¾×, ±Ù¹«ÀÏ, ½Ä´ë(êÅ), ÃÑ Áö±Þ¾×
³³Ç°¸í¼¼¼ (delivery statement, Ò¡ù¡Ù¥á¬ßö)
³³Ç°ÇÑ Á¦Ç°ÀÇ ¸í¼¼¸¦ ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î ±âÀçÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ³³Ç°ÀÏÀÚ, Ç°¸ñ, ±Ô°Ý, ´ÜÀ§, ¼ö·®, ´Ü°¡, °ø±Þ°¡
´Ü°¡¸í¼¼¼ (unit price statement, Ӥʤ٥á¬ßö)
ºÎÇ° µîÀÇ Á¦Á¶ ´Ü°¡¸¦ ±âÀçÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ºÎÇ°¸í, Á¦Á¶»ç, ºÎÇ°¹øÈ£, ºÎÇ°´Ü°¡, ¼ö·®, ±Ý¾×
±Þ·á¸í¼¼¼ (payslip, ÐåÖùÙ¥á¬ßö)
±Ù·ÎÀÚ¿¡°Ô Áö±ÞÇÑ ÀÓ±Ý, »ó¿©±Ý, °¢Á¾ ¼ö´ç¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÛ¼ºÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : »ç¹ø, ¼º¸í, ºÎ¼, Á÷À§, ±Þ¿©³»¿ª, °øÁ¦³»¿ª, Áö±ÞÃѾ×, °øÁ¦ÃѾ×, Â÷°¨Áö±Þ¾×