"ÁöºÒ°¢¼ "(À¸)·Î °Ë»öÇϽŠ¼½ÄÀ» 81°Ç ã¾Ò½À´Ï´Ù.
Ä«Å×°í¸®
ÁöºÒ°¢¼ (payment memorandum, ò¨ÝÙÊÆßö)
ä±ÇÀÚ¿¡°Ô ¹Ýµå½Ã 乫 ´ë±ÝÀ» ÁöºÒÇÒ °ÍÀ» ¾à¼ÓÇÏ´Â ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : 乫ÀÚ(Á÷Àå, ¼º¸í, »ç¾÷ÀÚÁֹιøÈ£, ÁֹιøÈ£, ÁÖ¼Ò), ä±ÇÀÚ(Á÷Àå, ¼º¸í, »ç¾÷ÀÚÁֹιøÈ£, ÁֹιøÈ£, ÁÖ¼Ò), °è¾à¸í, Ãѱݾ×, º¯Á¦ÀÏ, ¿ø±Ý, ÀÌÀÚ, ÁöºÒ¹æ¹ý, ³¯ÀÚ, ä±ÇÀÎ ¼¸í, 乫ÀÎ ¼¸í
ÅðÁ÷±Ý ÁöºÒ°¢¼ (severance pay memorandum, ÷ÜòÅÑÑ ò¨ÝÙÊÆßö)
ÅðÁ÷±Ý ÁöºÒÀ» ¾à¼ÓÇÏ´Â ³»¿ëÀÇ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¼º¸í, ºÎ¼/Á÷À§, ÅðÁ÷±Ý ¾×¼ö, °¢¼³»¿ë, ÀÛ¼ºÀÏ
¹°Ç°´ë±Ý ÁöºÒ°¢¼ (goods payments memorandum, Úªù¡ÓÛÑÑ ò¨ÝÙÊÆßö)
°Å·¡Ã³°¡ °ø±ÞÀÚ¿¡°Ô ¹°Ç°¿¡ ´ëÇÑ °ªÀ» ÁöºÒÇÒ °ÍÀ» ¾à¼ÓÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ºÎ¼¸í, ÀÛ¼ºÀÚ, ÀÛ¼ºÀÏÀÚ, ¼º¸í, Áֹεî·Ï¹øÈ£, ÁÖ¼Ò, ÀüȹøÈ£, ±Ý¾×, Áö±Þ±âÀÏ, ¼¾àÀÎ ¼¸í, ¿¬´ëº¸ÁõÀÎ(ÁÖ¼Ò, ÀÚÅÃÀüÈ, Áֹεî·Ï¹øÈ£, Á÷Àå¸í, Á÷ÀåÀüÈ, ¼º¸í, Àç»ê»óÅÂ)
¿µ¹® ÁöºÒ°¢¼ (english payment memorandum, çÈÙþ ò¨ÝÙÊÆßö)
ÀÏÁ¤ ±â°£ ³» Çö±Ý »óȯÀ» ¾à¼ÓÇÏ´Â ³»¿ëÀ» ¿µ¹®À¸·Î ÀÛ¼ºÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : personal data, monies owed, date of payment, date of preparation
üºÒÀÓ±Ý ÁöºÒ°¢¼ (unpaid wages payment memorandum, ôòÝÙìüÑÑ ò¨ÝÙÊÆßö)
üºÒµÈ ÀÓ±ÝÀ» ¹Ýµå½Ã ÁöºÒÇÏ°Ú´Ù´Â ³»¿ëÀÇ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ³¯Â¥
°ø»ç´ë±Ý ÁöºÒ°¢¼ (memorandum of construction payment, ÍïÞÀÓÛÑÑ ò¨ÝÖÊÆßö)
°Å·¡Ã³°¡ °ø±ÞÀÚ¿¡°Ô °ø»ç¿¡ ´ëÇÑ ´ë±ÝÀ» ÁöºÒÇÒ °ÍÀ» ¾à¼ÓÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : °ø»ç¸í, °è¾à±Ý¾×, °è¾àÀÏ, °ø»ç±â°£ ¹× ÃÑ°ø»çºñ
Â÷¿ëÁöºÒ°¢¼¶õ ä±ÇÀÚ¿¡°Ô Â÷¿ë±ÝÀ» »óȯÇÏ°Ú´Ù´Â ³»¿ëÀ» ±âÀçÇÑ ¹®¼ÀÌ´Ù.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¼º¸í, Áֹεî·Ï¹øÈ£, ÁÖ¼Ò, ÀüȹøÈ£, Áö±Þ±âÀÏ, ±Ý¾×, ÀÛ¼ºÀÏÀÚ, ¼¾àÀÎ, ¿¬´ëº¸ÁõÀÎÁÖ¼Ò, Á÷Àå¸í, Á÷ÀåÀüÈ, ÀÚ»ê»óÅÂ, ÁֹιøÈ£, ÀÚÅÃÀüÈ, ¼º¸í
°ø»çºñÁöºÒ°¢¼ (construction cost notice, ÍïÞÀÞ¨ò¨ÝÙÊÆßö)
°ø»çºñ¸¦ ¹Ýµå½Ã Áö±ÞÇÒ °ÍÀ» ¾à¼ÓÇÑ ¼½Ä.
Â÷¿ë±ÝÁöºÒ°¢¼ (borrowings payment memorandum, ó¨éÄÑÑò¨ÝÙÊÆßö)
ä±ÇÀÚ¿¡°Ô Â÷¿ë±ÝÀ» ¹Ýµå½Ã »óȯÇÏ°Ú´Ù´Â ³»¿ëÀÇ ¼½Ä.
´ë±ÝÁöºÒ°¢¼ (payment memorandum, ÓÛÑÑò¨ÝÖÊÆßö)
°Å·¡Ã³°¡ °ø±ÞÀÚ¿¡°Ô ¹°Ç°¿¡ ´ëÇÑ ´ë°¡¸¦ ÁöºÒÇÒ °ÍÀ» ¾à¼ÓÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : 乫ÀÚ(»óÈ£, »ç¾÷ÀÚ¹øÈ£, ÁÖ¼Ò, ´ëÇ¥ÀÌ»ç), ä±ÇÀÚ(»óÈ£, »ç¾÷ÀÚ¹øÈ£, ÁÖ¼Ò, ´ëÇ¥ÀÌ»ç), ÃÑ乫¾×, º¯Á¦ÀÏ, ¿ø±Ý, ÀÌÀÚ, º¯Á¦Àå¼Ò, ÀÛ¼ºÀÚ ¼¸í
±ÝÀüÁöºÒ°¢¼ (payment report, ÑÑï±ò¨ÝÙÊÆßö)
±ÝÀüÀ» ¹Ýµå½Ã ÁöºÒÇÏ°Ú´Ù´Â ´ÙÁüÀÇ ³»¿ëÀ» ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¼º¸í, Áֹεî·Ï¹øÈ£, ÀüȹøÈ£, ÁÖ¼Ò, ±Ý¾×, Áö±Þ±âÀÏ, ³¯Â¥, ¼¾àÀÎ
ÁöºÒÀÌÇà°¢¼ (payment implementation of a memorandum, ò¨ÝÙì¹ú¼ÊÆßö)
´ë±Ý ÁöºÒ ÀÌÇàÀ» ¾à¼ÓÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ÀÎÀû»çÇ×, ±Ý¾×, ÁöºÒ±âÀÏ, ÀÛ¼ºÀÏÀÚ
ÁöºÒº¸Áõ°¢¼ (payment guarantee memorandum, ò¨ÝÙÜÁñûÊÆßö)
乫 ±Ý¾×¿¡ ´ëÇÑ ÁöºÒÀ» º¸ÁõÇÏ°í À̸¦ ÀÌÇàÇÏ°Ú´Ù´Â ³»¿ëÀÇ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Â÷¿ëÀÏ, Â÷¿ë±Ý¾×, Â÷¿ëÀÚ, ´ëºÎÀÚ, °¢¼ÀÎ(Â÷¿ëÀÚ), ȸ»ç¸í, ÁÖ¼Ò, »ç¾÷ÀÚ¹øÈ£, ÀüȹøÈ£, ´ëÇ¥ÀÌ»ç
Çö±ÝÁöºÒ°¢¼ (cash payments memorandum, úÞÑÑò¨ÝÙÊÆßö)
ÀÏÁ¤ ±â°£ ³» Çö±Ý »óȯÀ» ¾à¼ÓÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ÀÎÀû»çÇ×, ±Ý¾×, Áö±Þ±âÀÏ, ÀÛ¼ºÀÏÀÚ
ÀÓ±ÝÁöºÒ°¢¼ (wage payment memorandum, ìüÑÑò¨ÝÙÊÆßö)
ÀÏÁ¤ ±â°£ ³» ÀÓ±Ý Áö±ÞÀ» ¾à¼ÓÇÏ´Â ³»¿ëÀÇ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Á÷À§, ¼º¸í, ±¸ºÐ, ±Ý¾×, ÀÛ¼º ÀÏÀÚ
Àӽüö¿ë°¢¼ (temporary acceptance memorandum, ìúãÁâ¥é»ÊÆßö)
¼ÒºñÀÚ¿øÀ» ÀÓ½ÃÀûÀ¸·Î ¼ö¿ëÇÏ¿© »ç¿ëÇÑ´Ù´Â ³»¿ëÀÇ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¼ö¿ëÀå¼Ò, ¼ö¿ë°¡¸í, °è¾àÀü·Â, »ç¿ë±â°£, ³¯Â¥, ¼ö¿ë°¡, ÁÖ¼Ò, »óÈ£, ¼º¸í
Áֽľ絵°¢¼ (transfer of shares memorandum, ñ»ãÒåÓÔ¤ÊÆßö)
ÁÖ½ÄÀ» ¾çµµÇÏ°Ú´Ù´Â ¾à¼ÓÀÇ ³»¿ëÀ» ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
ÀÔÇÐÆ÷±â°¢¼ (entrance disclaimer, ìýùÊøØÑ¥ÊÆßö)
Çã°¡¹ÞÀº ÀÔÇÐ ÀÚ°ÝÀ» Æ÷±âÇÏ°Ú´Ù´Â ³»¿ëÀÇ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¼º¸í, ÁֹιøÈ£, ¿¬¶ôó, Áö¿ø´ëÇпø, Áö¿øÇаú, ¼öÇè¹øÈ£, °èÁ¹øÈ£, µî·ÏÆ÷±â »çÀ¯, ³¯Â¥, °¢¼ÀÎ
ÀÓ´ëÂ÷Æ÷±â°¢¼ (lease disclaimer, ìüÓèó¨øØÑ¥ÊÆßö)
ÀÓ´ëÂ÷°è¾à¿¡ µû¸¥ À̱ÇÀ» Æ÷±âÇÑ´Ù´Â ³»¿ëÀÇ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ½ÅûÀÎ(½Ã¼³¸í, ¼º¸í, Áֹεî·Ï¹øÈ£, »óÈ£, ÀüȹøÈ£, ÁÖ¼Ò), ½Åû³»¿ë, ³¯Â¥