"û±¸¸í¼¼¼ "(À¸)·Î °Ë»öÇϽŠ¼½ÄÀ» 19°Ç ã¾Ò½À´Ï´Ù.
Ä«Å×°í¸®
û±¸¸í¼¼¼ (billing statement, ôëÏ´Ù¥á¬ßö)
´ë±ÝÀ» û±¸Çϱâ À§ÇÏ¿© ±× ±¸Ã¼ÀûÀÎ ³»¿ëÀ» ¸í½ÃÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : »ç¿ë±â°£, ÃÑ Ã»±¸±Ý¾×, »ó¼¼ °æºñ³»¿ª
ƯÇã¸í¼¼¼ (patent specification, ÷åúÉÙ¥á¬ßö)
ƯÁ¤ ¹ß¸í¿¡ ´ëÇÑ Æ¯Çã û±¸¸¦ À§ÇØ ÀÛ¼ºÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¹ß¸íÀÇ ¸íĪ, µµ¸éÀÇ °£´ÜÇÑ ¼³¸í, ¹ß¸íÀÇ »ó¼¼ÇÑ ¼³¸í, ƯÇãû±¸¹üÀ§
ÃâÀåºñ¸í¼¼¼ (business trip expenses statement, õóíåÞ¨Ù¥á¬ßö)
ÃâÀåºñ·Î »ç¿ëÇÑ ±Ý¾×ÀÇ ÁöÃâ ³»¿ªÀ» ÀÚ¼¼È÷ ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : º¸°íÀÚ¸í, ÀÛ¼º³â¿ù, ÃâÀåÀÚ¸í, ÃâÀåÁö, ¸ñÀû, ½ÃÀÛÀÏ, Á¾·áÀÏ, ÃâÀå±â°£, ¼÷¹Úºñ, ±³Åëºñ, ½Ä´ë
ÁÖÀ¯¸í¼¼¼ (gasoline specifications, ñ¼êúÙ¥á¬ßö)
¾÷¹«»ó ÇÊ¿ä¿¡ ÀÇÇÑ Â÷·® ¿îÇà ½Ã ÁÖÀ¯ÇÑ ³»¿ëÀ» Áõ¸íÇÏ´Â ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ÁÖÀ¯³¯Â¥, À¯·ùÁ¾·ù, Â÷·®¹øÈ£, ÁÖÀ¯·®, »ç¿ë¸ñÀû, ºñ¿ë, ÁÖÀ¯ÀÚ, ÇÕ°è³»¿ª
´çÁ÷¸í¼¼¼ (duty specification, Ó×òÁÙ¥á¬ßö)
´çÁ÷ºñ¸¦ Áö±ÞÇÑ ³»¿ªÀ» °ü¸®ÇÒ ¶§ ÇÊ¿äÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ±âº»Á¤º¸(ÀÏÀÚ, Åð±Ù½Ã°£), ±Ù¹«½Ã°£ Á¤º¸(±âº», ´çÁ÷, ¾ß°£, ÇÕ°è), ¼ö´çÁ¤º¸(ÈÞÀϼö´ç, ´çÁ÷¼ö´ç, ¾ß°£¼ö´ç, ¼ö´çÇÕ°è),
¹ÌÁö±Þ¸í¼¼¼ (payable specification, Ú±ò¨ÐåÙ¥á¬ßö)
Àç·á±¸¸Å ÈÄ ±Ý¾×¿¡ ´ëÇÑ Àü¾× ¶Ç´Â ÀϺο¡ ÇØ´çµÇ´Â ¹ÌÁö±Þ±ÝÀÇ ³»¿ëÀ» ±âÀçÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Ç°¸í, °Å·¡Ã³, ½ÇÇà±Ý¾×, ±âÁö±Þ¾×, ±Ýȸ û±¸¾×, ÇÕ°è³»¿ª
Àç·áºñ ¹ÌÁö±Þ¸í¼¼¼ (material unpaid invoice, î§ÖùÞ¨ Ú±ò¨ÐåÙ¥á¬ßö)
Àç·á±¸¸Å ÈÄ ±Ý¾×¿¡ ´ëÇÑ Àü¾× ¶Ç´Â ÀϺο¡ ÇØ´çµÇ´Â ¹ÌÁö±Þ±ÝÀÇ ³»¿ëÀ» ±âÀçÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Ç°¸í, °Å·¡Ã³, ½ÇÇà±Ý¾×, ±âÁö±Þ¾×, ±Ýȸ û±¸¾×, ÇÕ°è³»¿ª
Àåºñ ¹ÌÁö±Þ¸í¼¼¼ (equipment unpaid invoice, íûÝá Ú±ò¨ÐåÙ¥á¬ßö)
Àåºñ±¸¸Å ÈÄ ±Ý¾×¿¡ ´ëÇÑ Àü¾× ¶Ç´Â ÀϺο¡ ÇØ´çµÇ´Â ¹ÌÁö±Þ±ÝÀÇ ³»¿ëÀ» ±âÀçÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ÅõÀÔ°øÁ¾, °Å·¡Ã³, ±âÁö±Þ¾×, ±Ýȸ û±¸¾×, ´ÜÀ§, ¼ö·®, ´Ü°¡, °ø±Þ°¡¾×
ºñÇ°¸í¼¼¼ (equipment statement, Ýáù¡Ù¥á¬ßö)
ºñÇ°ÀÇ ÇöȲ ÆÄ¾Ç ¹× »ç¿ë³»¿ª µîÀ» ÀÛ¼ºÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Ç°¸í, ±Ô°Ý, ¼ö·®, ÀåºÎ°¡¾×, ºñ°í
°æºñ ¹ÌÁö±Þ¸í¼¼¼ (non-payment statement of expense, ÌèÞ¨ Ú±ò¨ÐåÙ¥á¬ßö)
°æºñ»ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ ¹ÌÁö±ÞµÈ ³»¿ëÀ» ±âÀçÇÏ¿© °ü¸®ÇÏ´Â ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¼ø¹ø, Ç׸ñ, ½ÇÇà±Ý¾×, ±âÁö±Þ¾×(º»»ç, ÇöÀå), ±Ýȸ û±¸¾×(º»»ç, ÇöÀå, ºÎ°¡¼¼, °è), Àܾ×, ºñ°í, ÇÕ°è³»¿ª
°Å·¡ »óÇ°¿¡ °üÇÑ ÁÖ¿ä»çÇ×À» Ç¥±âÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : P.O. No, Quality, Description, Price, Discount, Total, Statement of Account, Payment, Balance, Current Charge, New balance
°Å·¡ »óÇ°ÀÇ ÁÖ¿ä»çÇ×À» Ç¥±âÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : P.O. No, Quality, Description, Price, Discount, Total, Statement of Account, Payment, Balance, Current Charge, New balance
Àκ¸À̽º°ü¸®´ëÀå (invoice management ledger, Àκ¸À̽ºÎ·×âÓæíã)
¿Â¶óÀÎ ¼ÛÀå ¹øÈ£¸¦ °ü¸®Çϱâ À§ÇØ ÀÛ¼ºÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ÀϷùøÈ£, ¾÷ü¸í, ¿¬¶ôó, ¹°Ç°¸í, ¼ö·®, ´Ü°¡, ÇÕ°è, ÁÖ¹®ÀÎ, ¼ö·ÉÀÎ, ¼ÒÀçÁö
»ó¾÷¼ÛÀå (commercial invoice, ßÂåöáêßÒ)
ÆǸÅÀÚ°¡ ¸Å¸Å°è¾à ÀÌÇà »ç½ÇÀ» ±âÀçÇØ ±¸¸ÅÀÚ¿¡°Ô ¹ß¼ÛÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Seller, Consignee, Departure date, Vessel/flight, Invoice No. and date
¹«¿ª¼ÛÀå (trade invoice, Ùõæ¶áèíî)
°Å·¡ »óÇ°ÀÇ ÁÖ¿ä»çÇ×À» Ç¥±âÇÏ¿© ¼öÇÏÀο¡°Ô ¹ß¼ÛÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : P.O. No, Quality, Description, Price, Discount, Total, Statement of Account, Payment, Balance, Current Charge, New balance
¿µ¹® ¼ÛÀå (english invoice, çÈÙþ áèíî)
°Å·¡ »óÇ°ÀÇ ÁÖ¿ä»çÇ×À» ¿µ¹®À¸·Î Ç¥±âÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : P.O. No, Quality, Description, Price, Discount, Total, Statement of Account, Payment, Balance, Current Charge, New balance
¼öÃâ¼ÛÀå (export invoices, âÃõóáèíî)
¼öÃâ »óÇ°¿¡ °üÇÑ ÁÖ¿ä »çÇ×ÀÌ ±âÀçµÈ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Seller, Consignee, Departure date, Vessel/flight, Invoice No. and date
¿©ºñ¸í¼¼Ç¥ (travel expenses stubs, æ¡Þ¨Ù¥á¬øú)
ÇöÁö ±³Åëºñ µîÀÇ ¸í¼¼ »çÇ×À» ±âÀçÇÑ Ç¥ Çü½ÄÀÇ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¼º¸í, Ãâ¹ßÁö, µµÂøÁö, ¿îÀÓ, ±³Åëºñ, ÀÏ´ç
¼±Àû°ü·Ã¼·ù¶õ ¼±Àû°ú °ü·ÃÇÑ ¼·ù ¹®¼ÀÌ´Ù.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ½Å¿ëÀå¹øÈ£, ¼±Àû¼·ù, ´ëµµ