¿µ¹® ¼ÛÀå (english invoice, çÈÙþ áèíî)
°Å·¡ »óÇ°ÀÇ ÁÖ¿ä»çÇ×À» ¿µ¹®À¸·Î Ç¥±âÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : P.O. No, Quality, Description, Price, Discount, Total, Statement of Account, Payment, Balance, Current Charge, New balance
¼ÛÀå°Å·¡¸í¼¼¼ ¼ÛÀå¿î¼ÛÀå ¼ÛÀ峳ǰ¼ ¼ÛÀå°ü¸®´ëÀå »ó¾÷¼ÛÀå ÀÚÀç¼ÛÀå ¼ÛÀåÀμöÁõ
¿µ¹® ½Å¿ëÀå (english credit, çÈÙþ ãáéÄíî)
½Å¿ëÀå ´ë±Þ Áö±ÞÀ» ¾à¼ÓÇÏ´Â ³»¿ëÀ» ¿µ¹®À¸·Î ÀÛ¼ºÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : establishing bank, issuing date, type of credit, credit no., expiry date, applicant, beneficiary, advising bank, credit amount
¼öÃâ½Å¿ëÀå ³»±¹½Å¿ëÀå Ãë¼ÒºÒ´É½Å¿ëÀå ¼öÀԽſëÀå ¹«¿ª½Å¿ëÀå »ó¾÷½Å¿ëÀå ŸÇàÅëÁö½Å¿ëÀå
¿µ¹® ÀÇÇâ¼ (english letter of intent, çÈÙþ ëòú¾ßö)
°è¾à ü°á Àǻ縦 ¿µ¹®À¸·Î ¹àÇô ÀûÀº ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : title, content of agreement, date of preparation
±¸¸ÅÀÇÇâ¼ ±â¾÷ÀμöÀÇÇâ¼ ¸ÅµµÀÇÇâ¼ ¸ÅÀÔÀÇÇâ¼ ¹ßÁÖÀÇÇâ¼ ÅõÀÚÀÇÇâ¼
¿µ¹® Á¦ÀǼ (english proposals, çÈÙþ ð«ì¡ßö)
°Å·¡¸¦ Á¦ÀÇÇÏ´Â ³»¿ëÀ» ¿µ¹®À¸·Î ÀÛ¼ºÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : information of product, period, exporting nation
¿µ¹® ȸ»ç¼Ò°³¼ ¿µ¹® °ßÀû¼ ¿µ¹® Á¦¾È¼ ¿µ¹® ȸ»ç¼Ò°³¹® ¿µ¹® ȸ»çÁö¸í¿ø
¿ÀÆÛ¼ö¶ô¹®À̶õ ¼öÃâÀ̳ª °¡°Ý°ú °ü·ÃÇÏ¿© ¿ÀÆÛ¸¦ ¼ö¶ôÇÏ´Â ³»¿ëÀ» ´ãÀº ¹®¼ÀÌ´Ù.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Á¦¸ñ, ¿ÀÆÛ¼ö¶ô¹®³»¿ë
¿î¼Û½Å°í¼ (conveyance declaration, âÃáêãéͱßö)
º¸¼¼ ¿î¼Û¿¡ °üÇÑ ³»¿ëÀ» ½Å°íÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ½ÅûÀÎ, ÈÁÖ, ½Åû¹øÈ£, ½ÅûÀÏÀÚ, ¿î¼Û±âÇÑ, ¿î¼Û¼ö´Ü, Â÷·®, ½Åû»çÀ¯ÄÚµå, ¹ÝÀÔÀÏÀÚ, ŸÀåÇã°¡¹øÈ£, ¿î¼Û±¸°£, ÀûÇϸñ·Ï°ü¸®¹øÈ£(MRN), B/LÀϷùøÈ£, B/L(AWB)¹øÈ£, Ç°¸í, Æ÷Àå¸í¼¼, ÃÑÁß·®
¿î¼Û½Åû¼ ¿î¼ÛÈ®Àμ ¿î¼ÛÇã¶ô¼ ¿î¼ÛÇã°¡¼ ¿î¼Û¼ÛÀå ¿î¹Ý¼ÛÀå ¿î¼Û½Åûº¸°í¼
¿î¼Û¾à°ü½Åû¼ (conveyance terms and conditions application form, âÃáêå³Î³ãéôëßö)
¿î¼Û¾à°ü Àΰ¡ ¹× º¯°æ µîÀ» ½ÅûÇÏ´Â ³»¿ëÀÇ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : »óÈ£(¸íĪ), ¼º¸í(´ëÇ¥ÀÚ), Áֹεî·Ï¹øÈ£, ÁÖ¼Ò, Àû¿ë¹üÀ§, ½ÃÇà ÀÏÀÚ, º¯°æ »çÀ¯, ÀÛ¼º ÀÏÀÚ
¿î¼Û½Åû¼ ¿î¼Û½Å°í¼ ¿î¼Û¾÷½Å°í¼ ¿î¼Û¾÷½Å°í³»¿ª¼ ¿î¼Û¾à°ü ¿î¼Û¾àÄ¢ ¿î¼Û¼ÛÀå
¿î¼ÛÀûÇÕÁõ¼ (conveyance statement of compliance, âÃáêîêùêñûßö)
ÇØ´ç ¼±¹ÚÀÌ À§Çè¹° ¿î¼Û¿¡ ÀûÇÕÇÔÀ» Áõ¸íÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¼±¹Ú¸í, ¼±¹Ú¹øÈ£ ¶Ç´Â È£ÃâºÎÈ£, ¼±ÀûÇ×, ¼±Çü, IMO ¹øÈ£, Áõ¼ÀÇ À¯È¿ ±â°£, Áõ¼ ¹ß±ÞÀ» À§ÇÑ °Ë»ç¿Ï·áÀÏ, ¹ßÇà ±â°ü, ¹ßÇà ÀÏÀÚ