"°Å·¡¸í¼¼"(À¸)·Î °Ë»öÇϽŠ¼½ÄÀ» 142°Ç ã¾Ò½À´Ï´Ù.
Ä«Å×°í¸®
°ü¼¼¹ý ½ÃÇà±ÔÄ¢¿¡ ÀÇÇÑ Æ¯¼ö°ü°èÀÎ °£ °Å·¡¸í¼¼¼ ÀÚ·á ÇàÁ¤¼½Ä.
¿Ü»ó°Å·¡¸í¼¼¼ (credit transaction statement, èâß¾ËÛÕÎÙ¥á¬ßö)
¹°Ç°À» ÆǸÅÇÏ°í ´ë±ÝÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÀº Ç°¸ñ°ú ±Ý¾× µîÀ» ±âÀçÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ÀÏÀÚ, Àû¿ä, ¿Ü»ó¸ÅÃâ¾×(ºÎ°¡¼¼Æ÷ÇÔ), ÇÒÀÎ ¹× ¿¡´©¸®¾×, Á¶Á¤ ÈÄ Àܾ×, ÀÏÀÚ, ¿Ü»ó´ë±Ý¼öÃë³»¿ª, Çö±Ý, ¾îÀ½
¹°Ç°°Å·¡¸í¼¼¼ (merchandise transaction statement, Úªù¡ËÛÕÎÙ¥á¬ßö)
¹°°Ç °ø±Þ¿¡ µû¸¥ °Å·¡ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÏ¿© °Å·¡Ã³¿¡ ¹ß¼ÛÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Ç°¸í, ±Ô°Ý, ´ÜÀ§, ¼ö·®, ´Ü°¡, °ø±Þ°¡¾×
Ç¥ÁØ °Å·¡¸í¼¼¼ (standard invoices, øöñÞ ËÛÕÎÙ¥á¬ßö)
°Å·¡Ç°¸ñÀ̳ª ¼ö·® µî, ¸ÅÃâó¿ÍÀÇ °Å·¡³»¿ëÀ» ±âÀçÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¸ÅÃâó¸í, ÀÏÀÚ, Ç°¸ñ, ¼ö·®, ´Ü°¡, °Å·¡±Ý¾×, ÇÕ°è±Ý¾×, ±¸ºÐ, ºñ°í, ÇÕ°è³»¿ª
°ø±ÞÀÚ °Å·¡¸í¼¼¼ (specifications of supplier transaction, ÍêÐåíº ËÛÕÎÙ¥á¬ßö)
°ø±ÞÀÚ°¡ º¸°üÇÏ´Â °Å·¡¸í¼¼¸¦ ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : °¡ÀÔ°íÀÏÀÚ, ³³Ç°ÀÏÀÚ, °ø±ÞÀÚ(µî·Ï¹øÈ£, °èÁ¤°ú¸ñ, »óÈ£, ¼º¸í, ¾÷üÄÚµå, ÁÖ¼Ò, ¹ßÁÖ¹øÈ£), ¹øÈ£, Ç°¸í, ±Ô°Ý, ´ÜÀ§, ³³Ç°¼ö, Çհݼö, ´Ü°¡, ±Ý¾×, ºñ°í, â°í, Á¢¼ö¹øÈ£, ±â»ç
°Å·¡¸í¼¼¼ (specification on transaction, ËÛÒÙ¥á¬ßö)
»ó´ë¹æ°ú ±ÝÀüÀû °Å·¡¸¦ ÀÌÇàÇÒ ¶§, À̸¦ Áõ¸íÇϱâ À§ÇÏ¿© °ø±ÞÀÚ¿Í °ø±Þ¹ÞÀº ÀÚÀÇ ÀÎÀû»çÇ×, °Å·¡ÀÏ
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : °ø±ÞÀÚ ¹× °ø±Þ¹Þ´Â ÀÚ ÀÎÀû»çÇ×, Ç°¸ñ, ±Ô°Ý, ¼ö·®, ´Ü°¡, ¼¼¾×, ±Ý¾×, ºñ°í
ÀÏÀÏ °Å·¡¸í¼¼¼ (daily transaction statement, ìíìí ËÛÕÎÙ¥á¬ßö)
°Å·¡¿Í °ü·ÃµÈ »çÇ×À» ÀÏÀÚº°·Î Á¤¸®ÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ³»¿ª, ±Ô°Ý, ¼ö·®, ´Ü°¡, ±Ý¾×, ¼¼¾×
¿µ¹® °Å·¡¸í¼¼¼ (english statement of transaction, çÈÙþ ËÛÕÎÙ¥á¬ßö)
¿µ¹®À¸·Î ÀÛ¼ºÇÑ °Å·¡¸í¼¼¼ Çü½ÄÀÇ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : date, grand total, description, size, q'ty, unit/price, amount, taxable amount, remarks, balance in total
»óÇ°°Å·¡¸í¼¼Ç¥ (commodity trade statements, ßÂù¡ËÛÕÎÙ¥á¬øú)
»óÇ° °ø±Þ¿¡ µû¸¥ °Å·¡ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÏ¿© °Å·¡Ã³¿¡ ¹ß¼ÛÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Ç°¸í, ±Ô°Ý, ´ÜÀ§, ¼ö·®, ´Ü°¡, °ø±Þ°¡¾×
»óÇ°°Å·¡¸í¼¼¼ (commodity trade statements, ßÂù¡ËÛÕÎÙ¥á¬ßö)
»óÇ° °ø±Þ¿¡ µû¸¥ °Å·¡ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÏ¿© °Å·¡Ã³¿¡ ¹ß¼ÛÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Ç°¸í, ±Ô°Ý, ´ÜÀ§, ¼ö·®, ´Ü°¡, °ø±Þ°¡¾×
°Å·¡Ã³º°·Î ¹°Ç°¿¡ ´ëÇÑ ¿Ü»ó ¸ÅÃâ³»¿ª°ú ±Ý¾×À» °ü¸®ÇÒ ¶§ »ç¿ëÇÏ´Â ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ³¯Â¥, °Å·¡Ã³¸í, Àû¿ä, ¿Ü»ó¸ÅÃâ³»¿ª(°ø±Þ°¡¾×, ºÎ°¡°¡Ä¡¼¼, ÇÕ°è), ÇÒÀÎ ¹× ¿¡´©¸®¾×, Àܾ×, ºñ°í
Áֽİŷ¡¸í¼¼¼ (stock trading statement, ñ»ãÒËÛÕÎÙ¥á¬ßö)
ÁÖ½ÄÀ» °Å·¡ÇÑ ³»¿ªÀ» ÀÚ¼¼È÷ ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
Áֽİŷ¡¸í¼¼Ç¥ (stock trading statement, ñ»ãÒËÛÕÎÙ¥á¬øú)
ÁÖ½Ä °Å·¡ ³»¿ªÀ» ÀÚ¼¼È÷ ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
¸ÅÃâóº° °Å·¡¸í¼¼¼³»¿ª¼ (sales transaction specification statement, Øãõóô¥Ü¬ ËÛÕÎÙ¥á¬ßöÒ®æ»ßö)
¸ÅÃâóº°·Î °Å·¡¸í¼¼¼¸¦ ¹ßÇàÇÑ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÒ ¶§ »ç¿ëÇÏ´Â ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¼ø¹ø, ³¯Â¥, Ç°¸ñ, ¼ö·®, ´Ü°¡, °Å·¡±Ý¾×(°ø±Þ°¡¾×, ¼¼¾×), ÇÕ°è±Ý¾×, ±¸ºÐ, ºñ°í, ÇÕ°è³»¿ª
ÀüÀÚ°Å·¡¸í¼¼Ç¥ (electronic trading stubs, ï³íËÛÒÙ¥á¬øú)
ÀüÀÚ»ó°Å·¡¿¡¼ ¹°°Ç °ø±Þ¿¡ µû¸¥ °Å·¡³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÏ¿© °Å·¡Ã³¿¡ ¹ß¼ÛÇÒ ¶§ ÇÊ¿äÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ÀϷùøÈ£, ±¸¸ÅÀÏÀÚ, ÆǸÅÀÚ(»óÈ£, »ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£), Ç°¸ñ, ±¸¸Å±Ý¾×, ±¸¸Å½Ã½ºÅÛ, ±¸¸Å´ë°¨°áÁ¦¹æ½Ä
¹°Ç°°Å·¡¸í¼¼Ç¥ (merchandise transaction sheet, Úªù¡ËÛÒÙ¥á¬øú)
¹°°Ç °ø±Þ¿¡ µû¸¥ °Å·¡³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÏ¿© °Å·¡Ã³¿¡ ¹ß¼ÛÇÒ ¶§ ÇÊ¿äÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¼ö·ÉºÎ¼, ÁÖ¹®ºÎ¼, ³³Ç°ÀÏÀÚ, CODE¹øÈ£, Ç°¸í, ±Ô°Ý, ´ÜÀ§, ¼ö·®, ´Ü°¡, °ø±Þ°¡¾×, ¼¼¾×, ÇÕ°è±Ý¾×, ÁÖ¹®¹øÈ£, ÀÔ°í¹øÈ£
°Å·¡¸í¼¼Ç¥ (transactional statements, ËÛÒÙ¥á¬øú)
¹°°Ç °ø±Þ¿¡ µû¸¥ °Å·¡³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÏ¿© °Å·¡Ã³¿¡ ¹ß¼ÛÇÒ ¶§ ÇÊ¿äÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : °Å·¡¸í¼¼ °³¿ä(¹ßÁÖó, ÀεµÀå¼Ò, ¹ß¼Û¹øÈ£, ¹ß¼Û¹æ¹ý), ¿Ü¸Å´ëÀå, Á¦Ç°´ëÀå, °Å·¡¸í¼¼ ³»¿ª(³¯Â¥, Ç°¸í, ¼ö·®, ´Ü°¡), ±Ý¾×, ºñ°í, ÇÕ°è±Ý¾×
¿¢¼¿ °Å·¡¸í¼¼Ç¥ (excel transactions statement, ¿¢¼¿ ËÛÕÎÙ¥á¬øú)
»óÇ° °ø±Þ¿¡ µû¸¥ °Å·¡ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÑ ¿¢¼¿ ¼½ÄÀÇ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : »óÈ£¸í, ¼º¸í, ÀÛ¼ºÀÏÀÚ, ¸ÅÃâó¸í, °Å·¡°Ç¼ö, °ø±Þ°¡¾×, ¼¼¾×
¿µ¹® °Å·¡¸í¼¼Ç¥ (english specification on transaction, çÈÙþ ËÛÒÙ¥á¬øú)
¹°°Ç °ø±Þ¿¡ µû¸¥ °Å·¡³»¿ªÀ» ¿µ¹®À¸·Î ±â·ÏÇÏ¿© °Å·¡Ã³¿¡ ¹ß¼ÛÇÒ ¶§ ÇÊ¿äÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : DESCRIPTION, SIZE, Q'TY, UNIT/PRICE, AMOUNT, TAXABLE AMOUNT, REMARKS, BALANCE IN TOTAL, GRAND TOTAL
ÀÚÆDZ⠰ŷ¡¸í¼¼Ç¥ (vending machine deal stubs, í»÷üѦ ËÛÒÙ¥á¬øú)
ÀÚÆDZ⸦ ÅëÇØ ÆǸŵǴ ¹°°Ç °ø±Þ¿¡ µû¸¥ °Å·¡³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÏ¿© °Å·¡Ã³¿¡ ¹ß¼ÛÇÒ ¶§ ÇÊ¿äÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ÀϽÃ, Ç°¸ñ, ¼ö·®(BOX), ´Ü°¡, °³º°°¹¼ö, °ø±Þ°¡¾×, °³º°´Ü°¡