"°è¾àÇØÁöÅëÁö"(À¸)·Î °Ë»öÇϽŠ¼½ÄÀ» 22°Ç ã¾Ò½À´Ï´Ù.
Ä«Å×°í¸®
°è¾àÇØÁöÅëÁö(Ìøå³ú°ò÷×ò±, notice of the revocation of contract)
°è¾àÇØÁöÅëÁö¶õ °è¾à ÇØÁö¸¦ ÅëÁöÇÏ´Â ³»¿ëÀÇ ¼½ÄÀÌ´Ù.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ÁÖ¼Ò, ÀÓÂ÷ÀÎ, Áֹεî·Ï¹øÈ£, ÅëÁö³»¿ë
°í¿ë°è¾àÇØÁöÅëÁö¼(ÍÒé¶Ìøå³ú°ò÷×ò±ßö, notice of termination of contract of employment)
°í¿ë°è¾àÇØÁöÅëÁö¼¶õ °í¿ë°è¾àÀÇ ÇØÁö¸¦ ÅëÁöÇϱâ À§ÇØ ÀÛ¼ºÇÏ´Â ¹®¼ÀÌ´Ù.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ³»¿ë, ±Ù·ÎÀÚ ÁÖ¼Ò, »ç¿ëÀÚ ¼¸í, »ç¿ëÀÚ ÁÖ¼Ò
°è¾àÇØÁöÅëÁö¹®(Ìøå³ú°ò÷×ò±Ùþ, notice of the cancellation of contract)
°è¾àÇØÁöÅëÁö¹®À̶õ °è¾àÀ» ÇØÁöÇÑ´Ù´Â ³»¿ëÀ» ÅëÁöÇϱâ À§ÇØ ÀÛ¼ºÇÏ´Â ¹®¼ÀÌ´Ù.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¹ß½Å, ¼ö½Å, ±Ý¾×, ÅëÁö³»¿ë, ÀÛ¼ºÀÏÀÚ
°è¾àÇØÁöÅëÁö¼ (notice of contract termination, Ìøå³ú°ò÷×ò±ßö)
°è¾àÀÌ ÇØÁöµÈ »ç½ÇÀ» »ó´ë¹æ¿¡°Ô ¾Ë¸®±â À§ÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¹ß½Å, ¼ö½Å, ±Ý¾×, ³¯Â¥, û±¸ÀÎ ¼¸í
ÇØÁöÅëÁö¼ (notice of termination, ú°ò÷×ò±ßö)
°è¾à ÇØÁö¸¦ ÅëÁöÇÏ´Â ³»¿ëÀÇ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¹®¼¹øÈ£, ¼ö½Å, ÂüÁ¶, Á¦¸ñ, ÇØÁö³»¿ë, ÀÛ¼ºÀÏÀÚ, ÀÛ¼ºÀÚ
Áú±ÇÇØÁöÅëÁö¼ (pledge termination notification, òõÏíú°ò÷×ò±ßö)
Áú±ÇÀÇ ÇØÁö »ç½ÇÀ» »ó´ë¹æ¿¡°Ô ¾Ë¸®±â À§ÇÏ¿© ÀÛ¼ºÇÏ´Â ¼½Ä.
°è¾àÃë¼ÒÅëÁö¼ (notice of contract rescission, Ìøå³ö¢á¼÷×ò±ßö)
°è¾àÀÇ Ãë¼Ò »ç½ÇÀ» »ó´ë¹æ¿¡°Ô Å뺸Çϱâ À§ÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ³¯Â¥, ÁÖ¼Ò, ¼º¸í
°í¿ë°è¾àÇØÁöÅ뺸¼(ÍÒé¶Ìøå³ú°ò÷×ÜÃßö, notice of termination of contract of employment)
°í¿ë°è¾àÇØÁöÅ뺸¼¶õ °í¿ë°è¾àÀÇ ÇØÁö¸¦ Å뺸Çϱâ À§ÇØ ÀÛ¼ºÇÏ´Â ¹®¼ÀÌ´Ù.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ³»¿ë, ±Ù·ÎÀÚ ÁÖ¼Ò, »ç¿ëÀÚ ¼¸í, »ç¿ëÀÚ ÁÖ¼Ò
ÇØ°íÅëÁö¼ (dismissal notice, ú°ÍÒ÷×ò±ßö)
»ç¿ëÀÚ°¡ ±Ù·ÎÀÚ¿ÍÀÇ ±Ù·Î°è¾àÀ» ÀϹæÀûÀ¸·Î ÇØÁöÇÏ°Ú´Ù´Â ³»¿ëÀÇ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ºÎ¼¸í, ¼º¸í, Á÷±Þ, ÇØ°íÀÏ, ÇØ°í»çÀ¯, ´ëÇ¥ÀÌ»ç
ÇØ°íÅëÁö¹® (dismissal notice, ú°ÍÒ÷×ò±Ùþ)
±Ù·ÎÀÚ¿¡°Ô ÇØ°í¸¦ ÅëÁöÇÏ´Â ³»¿ëÀÇ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ºÎ¼¸í, Á÷±Þ, ¼º¸í, ÇØ°íÀÏ, ÇØ°í »çÀ¯
ÇØ°í»ç¿ø ÅëÁö¼ (fired employee notice, ú°ÍÒÞäê¬ ÷×ò±ßö)
±Ù·Î°è¾àÀ» ÀϹæÀûÀ¸·Î ÇØÁöÇÏ´Â ³»¿ëÀÇ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ´ë»óÀÚ, ±Ù°Å±ÔÁ¤, »çÀ¯
½Ã¼³°ü¸®°è¾à¼ (facilities management contract, ã¿àâη×âÌøå³ßö)
½Ã¼³ °ü¸® ´ëÇà¿¡ °üÇÑ °è¾à ³»¿ëÀ» ±âÀçÇÑ ¹®¼.
½Ã¼³¹° °ü¸®°è¾à¼ (facilities management contract, ã¿àâÚª η×âÌøå³ßö)
½Ã¼³¹° °ü¸® ´ëÇà¿¡ °üÇÑ °è¾à ³»¿ëÀ» ±âÀçÇÑ ¹®¼.
¿î¹ÝÂ÷·®°è¾à¼ (carrying vehicle contract, ê¡Úæó³ÕàÌøå³ßö)
Â÷·® ¿î¹Ý µî¿¡ °üÇÑ °è¾à ³»¿ëÀ» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
¿î¹Ý°è¾à¼ (carrying agreement, ê¡ÚæÌøå³ßö)
Â÷·® ¿î¹Ý µî¿¡ °üÇÑ °è¾à ³»¿ëÀ» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
¿ÜÁÖÀÓ°¡°ø°è¾à¼ (outsourcing foundry contract, èâñ¼ìüÊ¥ÍïÌøå³ßö)
ÀÓ°¡°ø¿¡ °üÇØ ¿ÜÁÖ ¾÷ü¿Í ü°áÇÑ °è¾à ³»¿ëÀ» ±âÀçÇÑ ¹®¼.
¼³ºñ»ç¿ë°è¾à¼ (facility use plan, àâÝáÞÅéÄÌøå³ßö)
¼³ºñ »ç¿ë¿¡ °üÇÑ °è¾à ³»¿ëÀ» ±â·ÏÇÑ ¹®¼.
û¾àöȸÅëÁö¼ (subscription withdrawal notice, ôëå³ôÌüÞ÷×ò±ßö)
û¾àÀÌ Ã¶È¸µÈ »ç½ÇÀ» °ü·ÃÀڵ鿡°Ô ¾Ë¸®±â À§ÇÏ¿© ÀÛ¼ºÇÏ´Â ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¼ÒºñÀÚ, »ç¾÷ÀÚ, »óÇ°¸í ¹× ¼ö·®, °í°´¹øÈ£, °è¾àÀÏÀÚ, ¹°Ç°ÀμöÀÏ, »óÇ°°¡°Ý, °è¾à±Ý, Çؾà»çÀ¯, ¿ä±¸»çÇ×
³»¿ëÁõ¸í(³»¿ëÁõ¸íÀÇ ¿ëµµ)(Ò®é»ñûÙ¥Ò®é»ñûÙ¥ÀÇ éÄÔ²)
³»¿ëÁõ¸í³»¿ëÁõ¸íÀÇ ¿ëµµÀº ƯÁ¤ »çÇ×À» ¹ß¼ÛÀÎÀÌ ÀÛ¼ºÇÑ µîº»À» ÅëÇØ ¿ìü±¹ÀåÀÌ °øÀûÀ¸·Î Áõ¸íÇÏ´Â °Í
¿µ¹®ÇØ°í¼¶õ »ç¿ëÀÚ°¡ ±Ù·ÎÀÚ¿ÍÀÇ ±Ù·Î°è¾àÀ» ÀϹæÀûÀ¸·Î ÇØÁöÇÏ°Ú´Ù´Â ³»¿ëÀÇ ¿µ¹® ¹®¼ÀÌ´Ù.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Á¦¸ñ, ÇØ°íÅëÁö¼³»¿ë¿µ¹®