"»óÇ°¸í¼¼¼"(À¸)·Î °Ë»öÇϽŠ¼½ÄÀ» 46°Ç ã¾Ò½À´Ï´Ù.
Ä«Å×°í¸®
»óÇ°¸í¼¼¼ (products specifications, ßÂù¡Ù¥á¬ßö)
»óÇ° °ø±Þ¿¡ µû¸¥ °Å·¡ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÏ¿© °Å·¡Ã³¿¡ ¹ß¼ÛÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Ç°¸í, ±Ô°Ý, ´ÜÀ§, ¼ö·®, ´Ü°¡, °ø±Þ°¡¾×
´Ü±â ±ÝÀ¶»óÇ°¸í¼¼¼ (short-term financial instruments specification, ÓÑ¢ ÑÑë×ßÂù¡Ù¥á¬ßö)
ȸ»ç ¶Ç´Â ¹ýÀÎÀÌ ±ÝÀ¶±â°üº°·Î ¿¹Ä¡ÇÏ¿© º¸À¯ÇÏ°í ÀÖ´Â ´Ü±â ±ÝÀ¶»óÇ° ³»¿ëÀ» ±âÀçÇÑ ÀåºÎ.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¿¹±Ý»óÇ°¸í, ¿¹Ä¡±â°ü, ¿¹Ä¡±Ý¾×, ¸¸±âÀÏ, ÀÛ¼ºÀÏ, ÀÌÀÚÀ², ºñ°í
ȸ»ç ¶Ç´Â ¹ýÀÎÀÌ ±ÝÀ¶±â°üº°·Î ¿¹Ä¡ÇÏ¿© º¸À¯ÇÏ°í ÀÖ´Â Çö±Ý¼º ÀÚ»ê°ú ´Ü±â ±ÝÀ¶»óÇ° ³»¿ëÀ» ±âÀçÇÑ
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Á¾·ù(Çö±Ý¼º ÀÚ»ê/ ´Ü±â±ÝÀ¶»óÇ°), ¿¹±Ý¸í, ¿ëµµ, ¿¹Ä¡±â°ü, °èÁ¹øÈ£, ¿¹Ä¡±Ý¾×, ¸¸±âÀÏ, ÀÌÀÚÀ², ºñ°í
»óÇ°°Å·¡¸í¼¼¼ (commodity trade statements, ßÂù¡ËÛÕÎÙ¥á¬ßö)
»óÇ° °ø±Þ¿¡ µû¸¥ °Å·¡ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÏ¿© °Å·¡Ã³¿¡ ¹ß¼ÛÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Ç°¸í, ±Ô°Ý, ´ÜÀ§, ¼ö·®, ´Ü°¡, °ø±Þ°¡¾×
»óÇ°°ø±Þ¸í¼¼¼ (product supply specifications, ßÂù¡ÍêÐåÙ¥á¬ßö)
°Å·¡Ã³¿¡ »óÇ°À» °ø±ÞÇÑ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : °ø±ÞÀÏÀÚ, Ãâ°íÈ®ÀÎÀÚ, Ç°¸ñ, ÀμöÀÚ, °ø±Þ³»¿ë, Ç°¸í, Á¦Ç°ÄÚµå, ¼ö·®, ´Ü°¡, ±Ý¾×, ºñ°í, ÇÕ°è³»¿ª
±ÝÀ¶»óÇ°¸í¼¼¼ (financial instruments statements, ÑÑë×ßÂù¡Ù¥á¬ßö)
ȸ»ç ¶Ç´Â ¹ýÀÎÀÌ ±ÝÀ¶±â°üº°·Î ¿¹Ä¡ÇÏ¿© º¸À¯ÇÏ°í ÀÖ´Â ±ÝÀ¶»óÇ° ³»¿ëÀ» ±âÀçÇÑ ÀåºÎ.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¿¹±Ý»óÇ°¸í, ¿¹Ä¡±â°ü, ¿¹Ä¡±Ý¾×, ¸¸±âÀÏ, ÀÛ¼ºÀÏ, ÀÌÀÚÀ², ºñ°í
ÃÑ ÆǸŠ¸í¼¼¼¶õ ÃÑ ÆǸÅÇÑ Á¦Ç°ÀÇ ±¸Ã¼ÀûÀÎ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÑ ¾ç½ÄÀÌ´Ù.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ±¸ºÐ, ¹ÝÃ⿬¿ù, È£¸ñ±¸ºÐ, ¹°Ç°¸í, ±¸ºÐÄÚµå, ±Ô°Ý, ¼ö·®, ´Ü°¡, ¹ÝÃâ°¡°Ý, °ú¼¼Ç¥ÁØ, ¼¼À², ¼¼¸ñ, »êÃâ¼¼¾×, °øÁ¦¼¼¾×, °¡»ê¼¼, ½Å°íºÒ¼º½Ç, ³³ºÎºÒ¼º½Ç
¸ÅÃâä±Ç¸í¼¼¼ (account receivable management statement, ØãõóóðÏíÙ¥á¬ßö)
½Ã°£À» µÎ°í ȸ¼ö ¿¹Á¤ÀÎ ±â¾÷ÀÇ ¿Ü»ó ÆǸŴë±Ý µîÀÇ ³»¿ëÀ» ÀûÀº ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ±¸ºÐ, °Å·¡Ã³¸í, ±Ý¾×, ȸ¼ö¿¹Á¤ÀÏ, ȸ¼ö±Ù°Å, È®ÀÎ, ºñ°í
ÆÇ¸Å¸í¼¼¼ (sale specifications, ÷üØãÙ¥á¬ßö)
ÆǸÅÇÑ Á¦Ç°ÀÇ ±¸Ã¼ÀûÀÎ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ÀÏÀÚ, ±¸ºÐ, AÁ¦Ç°, BÁ¦Ç°, CÁ¦Ç°, ÇÕ°è
Àå±â¼º ¸ÅÃâä±Ç¸í¼¼¼ (long-term receivables statement, íþÑ¢àõ ØãõóóðÏíÙ¥á¬ßö)
Àå±â°£ÀÇ ½Ã°£À» µÎ°í ȸ¼ö ¿¹Á¤ÀÎ ±â¾÷ÀÇ ¿Ü»ó ÆǸŴë±Ý µîÀÇ ³»¿ëÀ» ÀûÀº ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ±¸ºÐ, °Å·¡Ã³¸í, ±Ý¾×, ȸ¼ö¿¹Á¤ÀÏ, ȸ¼ö±Ù°Å, È®ÀÎ, ºñ°í
¿¢¼¿ ¸í¼¼¼ (excel specifications, ¿¢¼¿ Ù¥á¬ßö)
»óÇ° °ø±Þ¿¡ µû¸¥ °Å·¡ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÑ ¿¢¼¿ ¼½ÄÀÇ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : °ø±Þ¹Þ´Â ÀÚ, °ø±ÞÀÚ, Ç°¸ñ, ±Ô°Ý, ¼ö·®, ´Ü°¡, ±Ý¾×
Æ÷Àå¸í¼¼¼ (packing list, øÐíûÙ¥á¬ßö)
Æ÷ÀåµÈ ¹°Ç°ÀÇ ³»¿ëÀ» ¼³¸íÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : Seller, Consignee, Departure date, Vessel/flight, From, To, Shipping, No.&kind, Goods description, Quantity or net weight, Gross Weight, Measurement, Signed by
´Ü°¡¸í¼¼¼ (unit price statement, Ӥʤ٥á¬ßö)
ºÎÇ° µîÀÇ Á¦Á¶ ´Ü°¡¸¦ ±âÀçÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ºÎÇ°¸í, Á¦Á¶»ç, ºÎÇ°¹øÈ£, ºÎÇ°´Ü°¡, ¼ö·®, ±Ý¾×
°Å·¡¸í¼¼¼ (specification on transaction, ËÛÒÙ¥á¬ßö)
»ó´ë¹æ°ú ±ÝÀüÀû °Å·¡¸¦ ÀÌÇàÇÒ ¶§, À̸¦ Áõ¸íÇϱâ À§ÇÏ¿© °ø±ÞÀÚ¿Í °ø±Þ¹ÞÀº ÀÚÀÇ ÀÎÀû»çÇ×, °Å·¡ÀÏ
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : °ø±ÞÀÚ ¹× °ø±Þ¹Þ´Â ÀÚ ÀÎÀû»çÇ×, Ç°¸ñ, ±Ô°Ý, ¼ö·®, ´Ü°¡, ¼¼¾×, ±Ý¾×, ºñ°í
¼±±Þ±Ý »ç¿ë¸í¼¼¼ (statement for advance payment, à»ÐåÑÑ ÞÅéÄÙ¥á¬ßö)
¹°Ç° ³³Ç°À» À§ÇØ »ç¿ëµÉ ±Ý¾×¿¡ ´ëÇØ ¸ÕÀú Áö±ÞÇÑ ±Ý¾×ÀÇ »ç¿ë ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : °øÁ¾, ±â¼º¼ö·É±Ý¾×, ¼±±Þ±Ý ½Åû±Ý¾×, ¼±±Þ±Ý »ç¿ë³»¿ª, »ç¿ëÀÏÀÚ, ºñ°í, ÇÕ°è³»¿ª
ä±Ç¸í¼¼¼ (bonds statement, óðÏíÙ¥á¬ßö)
ä±ÇÀÚ¿Í Ã¤¹«ÀÚÀÇ °è¾à¿¡ ÀÇÇØ »ý±ä 乫¿¡ ´ëÇÑ ³»¿ëÀ» ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
¸ÅÃâ¾×¸í¼¼¼ (sales specifications, ØãõóäþÙ¥á¬ßö)
¸ÅÃâ¾×ÀÇ ¼¼ºÎ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÏ¿© Á¤¸®ÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : »óÇ°¸ÅÃâ, Á¦Ç°¸ÅÃâ, ¹ÝÁ¦Ç°¸ÅÃâ, ¿ë¿ª¸ÅÃâ
¸ÅÃâ¸í¼¼¼¶õ ¸ÅÃâ¾×ÀÇ ¼¼ºÎ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÏ¿© Á¤¸®ÇÑ ¹®¼ÀÌ´Ù.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ÀÏÀÚ, ¿ù, ÀÏ, Àû¿ä, ¿Ü»ó¸ÅÃâ¾×ºÎ°¡¼¼Æ÷ÇÔ, ÇÒÀÎ ¹× ¿¡´©¸®¾×, Á¶Á¤ ÈÄ Àܾ×, ¿Ü»ó´ë±Ý¼öÃë³»¿ª, Çö±Ý, ¾îÀ½, °è
±¸¸Å¸í¼¼¼¶õ ±¸¸ÅÇÑ ¹°Ç°ÀÇ ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ªÀ» ±â·ÏÇÑ ¹®¼ÀÌ´Ù.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ÀÛ¼ºÀÏÀÚ, ÀÛ¼ºÀÚ, °èÁ¤¸í, û±¸ºÎ¼, ±¸¸ÅºÎ¼, °Ë¼ö ´ã´çÀÚÁ¤, ºÎ, ºñ°í, ƯÀÌ»çÇ×, °Ë¼öÇÊ, ÀÔ°íÇÊ, Á¢¼öÇÊ, ÀÛ¼ºÀÏÀÚ
°ø±Þ¸í¼¼¼ (supply statement, ÍêÐåÙ¥á¬ßö)
°ø±ÞÇÑ ³»¿ªÀ» ÀÚ¼¼ÇÏ°Ô ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : °ø±ÞÀÏÀÚ, Ç°¸ñ, Ãâ°íÈ®ÀÎÀÚ, ÀμöÀÚ, °ø±Þ³»¿ë, Ç°¸í, Á¦Ç°ÄÚµå, ±Ô°Ý, ¼ö·®, ´Ü°¡, ±Ý¾×, ºñ°í, ÇÕ°è³»¿ª