"ÇÏû°è¾à¼"(À¸)·Î °Ë»öÇϽŠ¼½ÄÀ» 60°Ç ã¾Ò½À´Ï´Ù.
Ä«Å×°í¸®
ÇÏû°è¾à¼ (subcontract agreement, ù»ôëÌøå³ßö)
ÇÏû °è¾àÀ» ü°áÇÏ°í ±× ³»¿ëÀ» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
°ø»çÇÏû°è¾à¼ (agreement of construction subcontractor, ÍïÞÀù»ôëÌøå³ßö)
°ø»ç¿¡ ´ëÇÑ ÇÏû¾÷ü¿ÍÀÇ °è¾àÀ» ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
ÇÏû°ø±Þ°è¾à¼ (subcontractors supply agreement, ù»ôëÍêÐåÌøå³ßö)
ÇÏû °ø±Þ °è¾àÀ» ü°áÇÏ°í ±× ³»¿ëÀ» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
ÇÏû°ø»ç°è¾à¼ (subcontract construction contract, ù»ôëÍïÞÀÌøå³ßö)
°ø»ç ½ÃÇà¿¡ ´ëÇÑ ÇÏû¾÷ü¿ÍÀÇ °è¾à ³»¿ëÀ» ±â·ÏÇÑ ¹®¼.
ÇÏû³³Ç°°è¾à¼ (subcontractor payment agreement, ù»ôëÒ¡ù¡Ìøå³ßö)
ÇÏû ³³Ç° °è¾àÀ» ü°áÇÏ°í ±× ³»¿ëÀ» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
¸®¸ðµ¨¸µ°è¾à¼ (remodeling agreement, ¸®¸ðµ¨¸µÌøå³ßö)
°Ç¹° ³»ºÎ³ª ¿ÜºÎÀÇ ¸®¸ðµ¨¸µÀ» ½ÃÇàÇÒ ¶§ °ø±ÞÀÚ°¡ ÁÖ¹®ÀÚ¿¡°Ô °ø±ÞÇÒ ³»¿ë ¹× Á¦¹Ý ºñ¿ëÀ» ¾àÁ¤ÇÑ
¿µ¹® Çϵµ±Þ°è¾à¼ (english agreement between owner and contractor, çÈÙþ ù»Ô´ÐåÌøå³ßö)
Çϵµ±Þ °ø»ç¿¡ ´ëÇÑ º¸¼ö¸¦ Áö±ÞÇÒ °ÍÀ» ¾àÁ¤ÇÏ°í ±× ³»¿ëÀ» ¿µ¹®À¸·Î ÀÛ¼ºÇÑ ¹®¼.
°ø»ç°è¾à ÀϹÝÁ¶°Ç¹® (general conditions of construction contract, ÍïÞÀÌøå³ ìéÚõðÉËìÙþ)
°Ç¼³ ȤÀº °ÇÃà¾÷ÀÇ µµ±Þ°è¾àÀ¸·Î ´ç»çÀÚ ÀϹæÀÌ °ø»ç¸¦ ¿Ï¼ºÇÒ °ÍÀ» ¾àÁ¤ÇÏ°í »ó´ë¹æÀÌ ±× ÀÏÀÇ °á°ú
°ø»ç¿ë¿ª°è¾à¼ (construction service contract, ÍïÞÀéÄæµÌøå³ßö)
°Ç¼³¾÷ÀÇ µµ±Þ°è¾àÀ¸·Î ´ç»çÀÚ ÀϹæÀÌ °ø»ç¸¦ ¿Ï¼ºÇÒ °ÍÀ» ¾àÁ¤ÇÏ°í »ó´ë¹æÀÌ ±× ÀÏÀÇ °á°ú¿¡ ´ëÇÑ º¸
°ø»ç°è¾àƯ¼öÁ¶°Ç (special conditions of construction contract, ÍïÞÀÌøå³÷åâ³ðÉËì)
°Ç¼³ ȤÀº °ÇÃà¾÷ÀÇ µµ±Þ°è¾àÀ¸·Î ´ç»çÀÚ ÀϹæÀÌ °ø»ç¸¦ ¿Ï¼ºÇÒ °ÍÀ» ¾àÁ¤ÇÏ°í »ó´ë¹æÀÌ ±× ÀÏÀÇ °á°ú
µµ±Þ°è¾à¼ (agreement between owner and contractor, Ô´ÐåÌøå³ßö)
°Ç¼³ ȤÀº °ÇÃà¾÷ÀÇ µµ±Þ°è¾àÀ¸·Î ´ç»çÀÚ ÀϹæÀÌ °ø»ç¸¦ ¿Ï¼ºÇÒ °ÍÀ» ¾àÁ¤ÇÏ°í »ó´ë¹æÀÌ ±× ÀÏÀÇ °á°ú
°ø»ç°è¾à¼ (construction contract, ÍïÞÀÌøå³ßö)
°Ç¼³ ȤÀº °ÇÃà¾÷ÀÇ µµ±Þ°è¾àÀ¸·Î ´ç»çÀÚ ÀϹæÀÌ °ø»ç¸¦ ¿Ï¼ºÇÒ °ÍÀ» ¾àÁ¤ÇÏ°í »ó´ë¹æÀÌ ±× ÀÏÀÇ °á°ú
µµ±Þ°ø»ç°è¾à¼ (agreement between owner and contractor, Ô´ÐåÍïÞÀÌøå³ßö)
°Ç¼³ ȤÀº °ÇÃà¾÷ÀÇ µµ±Þ°è¾àÀ¸·Î ´ç»çÀÚ ÀϹæÀÌ °ø»ç¸¦ ¿Ï¼ºÇÒ °ÍÀ» ¾àÁ¤ÇÏ°í »ó´ë¹æÀÌ ±× ÀÏÀÇ °á°ú
¿µ¹® µµ±Þ°è¾à¼ (engish agreement between owner and contractor, çÈÙþ Ô´ÐåÌøå³ßö)
µµ±Þ °è¾à¿¡ °üÇÑ ³»¿ëÀ» ¿µ¹®À¸·Î ÀÛ¼ºÇÑ ¹®¼.
Çϵµ±Þ °è¾à°ËÅä¼ (subcontract review report, ù»Ô´Ðå Ìøå³Ëþ÷Ðßö)
½Ã°øÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â °ø»ç¸¦ ÇÏû ¾÷ü¿¡ ¸Ã±â°í °è¾à Á¶°ÇÀ» ÇùÀÇ, Á¶Á¤Çϱâ À§ÇØ ÀÛ¼ºÇÏ´Â ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : °ø»ç¸í, °øÁ¾¸í, Çϼö±Þ ¾÷ü, ´ëÇ¥ÀÚ, Çϼö±Þ ÁÖ¼Ò, ÀüȹøÈ£, ¸éÇãÁ¾·ù, ¸éÇã¹øÈ£, ¿øµµ±Þ ±Ý¾×, Çϵµ±Þ ±Ý¾×, °ø»ç±â°£, °è¾àÀÏ, Çϵµ±Þ ºñÀ², ÅëÁöÀÏ, Çϵµ±Þ Çѵµ¾×, ½ÂÀÎÀÏ, °ËÅä³»¿ë(¹øÈ£, °ËÅä³»¿ë, °ËÅä°á°ú, ºñ°í), °ËÅäÀÚ, È®ÀÎÀÚ
½ÅÃà°ø»ç°è¾à¼ (new construction contract, ãæõéÍïÞÀÌøå³ßö)
½ÅÃà°ø»ç ¿Ï°ø¿¡ ´ëÇØ º¸¼ö¸¦ Áö±ÞÇÒ °ÍÀ» ¾àÁ¤ÇÏ´Â ¹®¼.
µµÀå°ø»ç°è¾à¼ (painting construction agreement, ÓóíûÍïÞÀÌøå³ßö)
°Ç¼³ ȤÀº °ÇÃà¾÷ÀÇ µµ±Þ°è¾àÀ¸·Î µµÀå °ø»çÀÇ ¿Ï¼ºÀ» ¾àÁ¤ÇÏ°í »ó´ë¹æÀÌ ±× ÀÏÀÇ °á°ú¿¡ ´ëÇÑ º¸¼ö¸¦
½Ã¼³°ø»ç°è¾à¼ (facility construction contract, ã¿àâÍïÞÀÌøå³ßö)
½Ã¼³°ø»ç ¿Ï°ø¿¡ ´ëÇØ º¸¼ö¸¦ Áö±ÞÇÒ °ÍÀ» ¾àÁ¤ÇÏ´Â ¹®¼.
ÁÖÅõµ±Þ°è¾à¼ (housing contractor agreement, ñ¬÷ÈÔ´ÐåÌøå³ßö)
ÁÖÅðø»ç¿¡ ´ëÇÑ µµ±Þ °è¾à ³»¿ëÀ» ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
Ç¥ÁذǼ³µµ±Þ°è¾à¼(øöñÞËïàâÔ´ÐåÌøå³ßö)
Ç¥ÁذǼ³µµ±Þ°è¾à¼¶õ °ø»ç¸¦ ¿Ï¼ºÇÒ °ÍÀ» ¾àÁ¤ÇÏ°í »ó´ë¹æÀÌ º¸¼ö¸¦ Áö±ÞÇÒ °ÍÀ» ¾àÁ¤ÇÏ´Â ¹®¼ÀÌ´Ù.