"Çù¾à¼"(À¸)·Î °Ë»öÇϽŠ¼½ÄÀ» 85°Ç ã¾Ò½À´Ï´Ù.
Ä«Å×°í¸®
±â¼ú»ç¿ëÇù¾à¼ (technology license agreement, ÐüâúÞÅéÄúðå³ßö)
±â¼ú °³¹ß ¼º°úÀÇ È°¿ë µî¿¡ °üÇÑ Çù¾à ³»¿ëÀ» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
°øµ¿»ç¾÷Çù¾à¼ (agreement of joint business, ÍìÔÒÞÀåöúðå³ßö)
°øµ¿À¸·Î »ç¾÷À» ¿î¿µÇÒ °ÍÀ» ÇùÀÇÇÑ ³»¿ëÀ» ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
³ëµ¿Á¶ÇÕ Çù¾à¼ (labor union agreement, Ò¾ÔÑðÚùê úðå³ßö)
³ëµ¿Á¶ÇÕ°ú ȸ»ç °£ ü°áÇÑ Çù¾à ³»¿ëÀ» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ±³¼·´Üü, Á¶ÇÕÈ°µ¿ÀÇ º¸Àå, ÀüÀÓ ¹× ÀüÀÓÀÚÀÇ Àǹ«, Á¶ÇÕºñÀÇ ÀÏ°ý°ø°³, ´Üü±³¼·, °£»ç¼±ÀÓ, À¯È¿±â°£
¿¬±¸¿ë¿ªÇù¾à¼ (research and service agreement, æÚϼÌøå³úðå³ßö)
À§Å¹ ¿¬±¸ ¾÷¹« ¼öÇà¿¡ °üÇÑ Çù¾à ³»¿ëÀ» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
ƯÇã±Ç »ç¿ëÇù¾à¼ (patent use agreement, ÷åúÉÏí ÞÅéÄúðå³ßö)
ƯÇã±Ç »ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ Çù¾à »çÇ×À» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
ÆǸÅÇù¾à¼ (sales agreement, ÷üØãúðå³ßö)
Á¦Ç°ÀÇ ÆǸſ¡ ´ëÇÏ¿© °è¾à ½Ö¹æ °£ÀÇ Çù¾àÇÑ ³»¿ëÀ» ±â·ÏÇÑ ¼½Ä.
ÀÌÇàÇù¾à¼ (performance agreement, ìªú¼úðå³ßö)
´ç»çÀÚ °£ ÀÌÇàÇϱâ·Î Çù¾àÇÑ ³»¿ëÀ» ±â·ÏÇÑ ¹®¼.
ÅõÀÚÇù¾à¼ (investment contrac, ÷áíÀúðå³ßö)
»ç¾÷ ÀÚ±Ý ÅõÀÚ¿¡ ´ëÇÑ °è¾à ³»¿ëÀÌ ¸í½ÃµÈ ¹®¼.
±âº»Çù¾à¼ (agreement, ÐñÜâúðå³ßö)
»ó´ë¹æ°ú ÇùÀÇÇÑ ³»¿ëÀ» ±â·ÏÇسõÀº ¼½Ä.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : °³¹ß °úÁ¦¸í, °³¹ß »ç¾÷ºñ ÃѾ×, °³¹ß±â°£, ¿¬±¸Ã¥ÀÓÀÚ, Çù¾à ´ç»çÀÚ
¸¶ÄÉÆÃÇù¾à¼ (marketing agreement, ¸¶ÄÉÆÃúðå³ßö)
¸¶ÄÉÆà ¾÷¹«¿¡ °üÇÑ Çù¾à ³»¿ëÀ» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
´ÜüÇù¾à¼ (organization agreement, Ó¤ô÷úðå³ßö)
³ëµ¿Á¶ÇÕ°ú ȸ»ç °£ ü°áÇÑ Çù¾à ³»¿ëÀ» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¸ñÀû, ´Üü±³¼·, ȸ»çÀÇ Çù·Â, ÅëÁöÀǹ«, Á¶ÇÕÀüÀÓÀÚ, ½Ã¼³¹°ÀÇ Á¦°ø, Á¶ÇÕºñÀÇ °øÁ¦, Àλç±Ç, ÈÞÁ÷±âÁØ ¹× ±â°£, Á¤³â, º´°¡, ¡°è, Æ÷»ó, ±Ù·Î½Ã°£, ÈÞÀÏ, À¯±ÞÈÞ°¡, ÀӱݱâÁØ, »ó¿©±Ý, º¹¸®ÈÄ»ý, ´Üü±³¼·ÀÇ ¹üÀ§, ±³¼·ÅëÁö, ÀïÀÇ¿¹°í, ³ë»çÇùÀÇȸ
³ë»ç°£ Çù¾à¼ (agreement between management and unions, Ò¾ÞÅÊà úðå³ßö)
³ëµ¿Á¶ÇÕ°ú ȸ»ç °£ ü°áÇÑ Çù¾à ³»¿ëÀ» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ±³¼·´Üü, Á¶ÇÕÈ°µ¿ÀÇ º¸Àå, ÀüÀÓ ¹× ÀüÀÓÀÚÀÇ Àǹ«, Á¶ÇÕºñÀÇ ÀÏ°ý°ø°³, ´Üü±³¼·, °£»ç¼±ÀÓ, À¯È¿±â°£
ƯÇã»ç¿ë Çù¾à¼ (patent-use agreement, ÷åúÉÞÅéÄ úðå³ßö)
ƯÇã±Ç »ç¿ë¿¡ °üÇÑ Çù¾à »çÇ×À» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ƯÇã¸í, ¹ßÁÖÀÚ, °³¹ßÀÚ, ¸ñÀû, »ç¿ë¹üÀ§, Çϵµ±Þ µî, ¼¼ºÎ»ç¿ëÇù¾àü°á, º¯°æ
¾÷¹«Áö¿ø Çù¾à¼¶õ ¾÷ü °£ÀÇ ¾÷¹«Áö¿ø¿¡ ´ëÇÑ ³»¿ëÀ» »óÈ£ °£ÀÇ Á¶À²ÇÏ¿© Çù¾à ³»¿ëÀ» ÀÛ¼ºÇÏ´Â ¾ç½Ä
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ¸ñÀû, Áö¿øºÐ¾ß, ºÎÇ°±â¼ú, ±â¼úÁ¦°ø, ¿¬±¸¿ø±³È¯, Ư¾à»çÇ×, ³¯Â¥, ¾÷ü¸í, ¿¬¶ôó, ¼ÒÀçÁö, ´ëÇ¥ÀÚ ³¯ÀÎ
±â¼úÀÌÀüÇù¾à¼ (technology transfer contract, Ðüâúì¹ï®úðå³ßö)
±â¼úÀÌÀü°³¹ß »ç¾÷¿¡ °üÇÑ Çù¾à ³»¿ëÀ» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
±â¼úÁ¦ÈÞÇù¾à¼ (technology partnership agreement, Ðüâúð²ýÍúðå³ßö)
±â¼úÁ¦ÈÞ¿Í °ü·ÃµÈ Á¦¹Ý»çÇ׿¡ °üÇØ ¾àÁ¤ÇÑ ³»¿ëÀ» ±âÀçÇÑ ¹®¼.
³ë»ç°ü°èÇù¾à¼ (agreement on labor-management relations, Ò¾ÞÅμÌõúðå³ßö)
³ëµ¿Á¶ÇÕ°ú ȸ»ç °£ ü°áÇÑ Çù¾à ³»¿ëÀ» ¸í½ÃÇÑ ¹®¼.
¼½Ä ±¸¼ºÇ׸ñ : ±³¼·´Üü, Á¶ÇÕÈ°µ¿ÀÇ º¸Àå, ÀüÀÓ ¹× ÀüÀÓÀÚÀÇ Àǹ«, Á¶ÇÕºñÀÇ ÀÏ°ý°ø°³, ´Üü±³¼·, °£»ç¼±ÀÓ, À¯È¿±â°£